TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:05:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 489《佛說除蓋障菩薩所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 489《Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 佛說除蓋障菩薩所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư     卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等     khanh truyền phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 復次善男子。菩薩若修十種法者。即得淨命。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。tức đắc tịnh mạng 。 何等為十。一者遠離諂求利養。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả viễn ly siểm cầu lợi dưỡng 。 二者遠離為利養故矯現其相。 nhị giả viễn ly vi/vì/vị lợi dưỡng cố kiểu hiện kỳ tướng 。 三者遠離為利養故虛言激誘。四者遠離惡求利養。 tam giả viễn ly vi/vì/vị lợi dưỡng cố hư ngôn kích dụ 。tứ giả viễn ly ác cầu lợi dưỡng 。 五者遠離非法利養。六者遠離不淨利養。七者不耽著利養。 ngũ giả viễn ly phi pháp lợi dưỡng 。lục giả viễn ly bất tịnh lợi dưỡng 。thất giả bất đam trước lợi dưỡng 。 八者不染愛利養。九者不為利養故心生熱惱。 bát giả bất nhiễm ái lợi dưỡng 。cửu giả bất vi/vì/vị lợi dưỡng cố tâm sanh nhiệt não 。 十者得如法利養而生喜足。善男子。 thập giả đắc như pháp lợi dưỡng nhi sanh hỉ túc 。Thiện nam tử 。 云何是菩薩善能遠離諂求利養。 vân hà thị Bồ Tát thiện năng viễn ly siểm cầu lợi dưỡng 。 謂若菩薩不以利養因緣故而身語心行於諂曲。身不行諂者。 vị nhược/nhã Bồ Tát bất dĩ lợi dưỡng nhân duyên cố nhi thân ngữ tâm hành ư siểm khúc 。thân bất hạnh/hành siểm giả 。 菩薩若見施主及助施者。 Bồ Tát nhược/nhã kiến thí chủ cập trợ thí giả 。 而不故意策發威儀。徐緩安詳舉足進步端審前視。 nhi bất cố ý sách phát uy nghi 。từ hoãn an tường cử túc tiến/tấn bộ đoan thẩm tiền thị 。 或復起於厭惡而視。或作寂住無發悟視。 hoặc phục khởi ư yếm ố nhi thị 。hoặc tác tịch trụ/trú vô phát ngộ thị 。 此即名為身不行諂。語不行諂者。 thử tức danh vi thân bất hạnh/hành siểm 。ngữ bất hạnh/hành siểm giả 。 菩薩不以利養因緣故發徐緩語。及柔軟語。愛樂之語。或隨順語。 Bồ Tát bất dĩ lợi dưỡng nhân duyên cố phát từ hoãn ngữ 。cập nhu nhuyễn ngữ 。ái lạc chi ngữ 。hoặc tùy thuận ngữ 。 此即名為語不行諂。心不行諂者。 thử tức danh vi ngữ bất hạnh/hành siểm 。tâm bất hạnh/hành siểm giả 。 菩薩若見施主及助施者。以其利養召命之時。 Bồ Tát nhược/nhã kiến thí chủ cập trợ thí giả 。dĩ kỳ lợi dưỡng triệu mạng chi thời 。 而不語現少欲心起貪愛內懷熱惱。 nhi bất ngữ hiện thiểu dục tâm khởi tham ái nội hoài nhiệt não 。 此即名為心不行諂。如是等名為菩薩善能遠離諂求利養。 thử tức danh vi tâm bất hạnh/hành siểm 。như thị đẳng danh vi Bồ Tát thiện năng viễn ly siểm cầu lợi dưỡng 。 云何是善能遠離為利養故矯現其相。 vân hà thị thiện năng viễn ly vi/vì/vị lợi dưỡng cố kiểu hiện kỳ tướng 。 謂若菩薩雖為衣服應器病緣醫藥。 vị nhược/nhã Bồ Tát tuy vi/vì/vị y phục ưng khí bệnh duyên y dược 。 及餘資具之所逼迫。以虛矯故。 cập dư tư cụ chi sở bức bách 。dĩ hư kiểu cố 。 終不發言求彼施主及助施者。是為菩薩善能遠離為利養故矯現其相。 chung bất phát ngôn cầu bỉ thí chủ cập trợ thí giả 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thiện năng viễn ly vi/vì/vị lợi dưỡng cố kiểu hiện kỳ tướng 。 云何是善能遠離為利養故虛言激誘。 vân hà thị thiện năng viễn ly vi/vì/vị lợi dưỡng cố hư ngôn kích dụ 。 謂若菩薩或見施主及助施者不發是言。 vị nhược/nhã Bồ Tát hoặc kiến thí chủ cập trợ thí giả bất phát thị ngôn 。 某甲施主持如是物惠施於我。 mỗ giáp thí chủ trì như thị vật huệ thí ư ngã 。 而彼以我持戒多聞少欲知足。是故以種種物而特見施我。 nhi bỉ dĩ ngã trì giới đa văn thiểu dục tri túc 。thị cố dĩ chủng chủng vật nhi đặc kiến thí ngã 。 亦為其起悲愍心作饒益事。 diệc vi/vì/vị kỳ khởi bi mẫn tâm tác nhiêu ích sự 。 攝受於彼而乃受之。是為菩薩善能遠離為利養故虛言激誘。 nhiếp thọ ư bỉ nhi nãi thọ/thụ chi 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thiện năng viễn ly vi/vì/vị lợi dưỡng cố hư ngôn kích dụ 。 云何是善能遠離惡求利養。 vân hà thị thiện năng viễn ly ác cầu lợi dưỡng 。 謂若菩薩不為求利養故身心行惡。身行惡者。 vị nhược/nhã Bồ Tát bất vi/vì/vị cầu lợi dưỡng cố thân tâm hạnh/hành/hàng ác 。thân hạnh/hành/hàng ác giả 。 所謂往來馳走奔競。歷諸艱苦破毀淨戒。心行惡者。 sở vị vãng lai trì tẩu bôn cạnh 。lịch chư gian khổ phá hủy tịnh giới 。tâm hành ác giả 。 為利養故見餘同梵行者得利養已。 vi/vì/vị lợi dưỡng cố kiến dư đồng phạm hạnh giả đắc lợi dưỡng dĩ 。 而於彼所生損害心。是為菩薩善能遠離惡求利養。 nhi ư bỉ sở sanh tổn hại tâm 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thiện năng viễn ly ác cầu lợi dưỡng 。 云何是善能遠離非法利養。 vân hà thị thiện năng viễn ly phi pháp lợi dưỡng 。 謂若菩薩不以斗秤而行欺誑。他所委信亦不侵取。 vị nhược/nhã Bồ Tát bất dĩ đẩu xứng nhi hạnh/hành/hàng khi cuống 。tha sở ủy tín diệc bất xâm thủ 。 復無奸惡積蓄財利。是為菩薩善能遠離非法利養。 phục vô gian ác tích súc tài lợi 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thiện năng viễn ly phi pháp lợi dưỡng 。 云何是善能遠離不淨利養。謂若菩薩於利養中。 vân hà thị thiện năng viễn ly bất tịnh lợi dưỡng 。vị nhược/nhã Bồ Tát ư lợi dưỡng trung 。 若窣覩波物若法若僧所有諸物不與不許。 nhược/nhã tốt đổ ba vật nhược/nhã Pháp nhược/nhã tăng sở hữu chư vật bất dữ bất hứa 。 菩薩知已悉不受之。 Bồ Tát tri dĩ tất bất thọ/thụ chi 。 是為菩薩善能遠離不淨利養。云何是不耽著利養。 thị vi/vì/vị Bồ Tát thiện năng viễn ly bất tịnh lợi dưỡng 。vân hà thị bất đam trước lợi dưỡng 。 謂若菩薩雖得利養。不為自己之所攝屬。 vị nhược/nhã Bồ Tát tuy đắc lợi dưỡng 。bất vi/vì/vị tự kỷ chi sở nhiếp chúc 。 亦不自謂我所富足。復無積聚。時能普施諸餘沙門婆羅門等。 diệc bất tự vị ngã sở phú túc 。phục vô tích tụ 。thời năng phổ thí chư dư sa môn Bà la môn đẳng 。 及父母親屬朋友知識。或復以時己所受用。 cập phụ mẫu thân chúc bằng hữu tri thức 。hoặc phục dĩ thời kỷ sở thọ dụng 。 是為菩薩不耽著利養。云何是不染愛利養。 thị vi/vì/vị Bồ Tát bất đam trước lợi dưỡng 。vân hà thị bất nhiễm ái lợi dưỡng 。 謂若菩薩雖所受用不生種種染愛之心。 vị nhược/nhã Bồ Tát tuy sở thọ dụng bất sanh chủng chủng nhiễm ái chi tâm 。 是為菩薩不染愛利養。 thị vi/vì/vị Bồ Tát bất nhiễm ái lợi dưỡng 。 云何是不為利養故心生熱惱。 vân hà thị bất vi/vì/vị lợi dưỡng cố tâm sanh nhiệt não 。 謂若菩薩或於不得利養之時心不生苦亦無熱惱。而復於彼施主及助施者。 vị nhược/nhã Bồ Tát hoặc ư bất đắc lợi dưỡng chi thời tâm bất sanh khổ diệc vô nhiệt não 。nhi phục ư bỉ thí chủ cập trợ thí giả 。 不起嫌惡棄捨之心。 bất khởi hiềm ác khí xả chi tâm 。 是為菩薩不為利養故心生熱惱。云何是得如法利養而生喜足。 thị vi/vì/vị Bồ Tát bất vi/vì/vị lợi dưỡng cố tâm sanh nhiệt não 。vân hà thị đắc như pháp lợi dưỡng nhi sanh hỉ túc 。 謂若菩薩或隨僧次得其如法利養之時。 vị nhược/nhã Bồ Tát hoặc tùy tăng thứ đắc kỳ như pháp lợi dưỡng chi thời 。 如來許可。諸菩薩眾復不呵責。聖賢稱讚。 Như Lai hứa khả 。chư Bồ-tát chúng phục bất ha trách 。thánh hiền xưng tán 。 同梵行者亦不譏毀。如是受已生喜足心。 đồng phạm hạnh giả diệc bất ky hủy 。như thị thọ/thụ dĩ sanh hỉ túc tâm 。 是為菩薩得如法利養而生喜足。善男子。 thị vi/vì/vị Bồ Tát đắc như pháp lợi dưỡng nhi sanh hỉ túc 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。即得淨命。又善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức đắc tịnh mạng 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。心無懈倦。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。tâm vô giải quyện 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者為利諸有情故。久處生死而無懈倦。 nhất giả vi/vì/vị lợi chư hữu tình cố 。cửu xứ/xử sanh tử nhi vô giải quyện 。 二者為利諸有情故受生死苦而無懈倦。 nhị giả vi/vì/vị lợi chư hữu tình cố thọ sanh tử khổ nhi vô giải quyện 。 三者為諸有情作利益故而無懈倦。 tam giả vi/vì/vị chư hữu tình tác lợi ích cố nhi vô giải quyện 。 四者施作有情諸善事業而無懈倦。五者為於有情諸所作事而無懈倦。 tứ giả thí tác hữu tình chư thiện sự nghiệp nhi vô giải quyện 。ngũ giả vi/vì/vị ư hữu tình chư sở tác sự nhi vô giải quyện 。 六者為求聲聞乘人。說彼道法而無懈倦。 lục giả vi/vì/vị cầu Thanh văn thừa nhân 。thuyết bỉ đạo pháp nhi vô giải quyện 。 七者不於聲聞人前言不信彼法。 thất giả bất ư Thanh văn nhân tiền ngôn bất tín bỉ Pháp 。 八者成辦菩提分法而無懈倦。 bát giả thành biện/bạn   Bồ-đề phần Pháp nhi vô giải quyện 。 九者圓滿菩提資糧而無懈倦。十者不取證涅槃不起趣向涅槃意樂。 cửu giả viên mãn Bồ-đề tư lương nhi vô giải quyện 。thập giả bất thủ chứng Niết Bàn bất khởi thú hướng Niết-Bàn ý lạc 。 菩薩以是緣故。即能趣向菩提。 Bồ Tát dĩ thị duyên cố 。tức năng thú hướng Bồ-đề 。 漸近菩提取證菩提。善男子。菩薩若修如是十種法者。 tiệm cận Bồ-đề thủ chứng Bồ-đề 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 心無懈倦。又善男子。菩薩若修十種法者。 tâm vô giải quyện 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 能行一切如來教勅。何等為十。 năng hạnh/hành/hàng nhất thiết Như Lai giáo sắc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者勤修不放逸行。離諸放逸故。二者具善律儀。身不行惡故。 nhất giả cần tu bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。ly chư phóng dật cố 。nhị giả cụ thiện luật nghi 。thân bất hạnh/hành ác cố 。 三者具善律儀。語不行惡故。四者具善律儀。 tam giả cụ thiện luật nghi 。ngữ bất hạnh/hành ác cố 。tứ giả cụ thiện luật nghi 。 意不行惡故。五者恐畏他世。盡斷諸惡故。 ý bất hạnh/hành ác cố 。ngũ giả khủng úy tha thế 。tận đoạn chư ác cố 。 六者說如理語。離非理語故。七者宣正法語。 lục giả thuyết như lý ngữ 。ly phi lý ngữ cố 。thất giả tuyên chánh pháp ngữ 。 離非法語故。八者離不善業。修善業故。 ly phi pháp ngữ cố 。bát giả ly bất thiện nghiệp 。tu thiện nghiệp cố 。 九者常於如來教中不說過惡。離諸煩惱穢惡毒故。 cửu giả thường ư Như Lai giáo trung bất thuyết quá ác 。ly chư phiền não uế ác độc cố 。 十者隨順守護如來正法。 thập giả tùy thuận thủ hộ Như Lai chánh pháp 。 防禦一切不善法故。善男子。菩薩若修如是十種法者。 phòng ngữ nhất thiết bất thiện pháp cố 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 能行一切如來教勅。又善男子。菩薩若修十種法者。 năng hạnh/hành/hàng nhất thiết Như Lai giáo sắc 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 得面相熙怡離諸顰躄。何等為十。 đắc diện tướng 熙di ly chư tần tích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者諸根勝妙。二者諸根清淨。三者諸根無缺。 nhất giả chư căn thắng diệu 。nhị giả chư căn thanh tịnh 。tam giả chư căn vô khuyết 。 四者諸根無垢。五者諸根潔白。六者遠離瞋恚。 tứ giả chư căn vô cấu 。ngũ giả chư căn khiết bạch 。lục giả viễn ly sân khuể 。 七者遠離隨眠。八者遠離纏縛。 thất giả viễn ly tùy miên 。bát giả viễn ly triền phược 。 九者遠離結恨十者遠離忿怒。善男子。 cửu giả viễn ly kết hận thập giả viễn ly phẫn nộ 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。得面相熙怡離諸顰躄。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。đắc diện tướng 熙di ly chư tần tích 。 爾時除蓋障菩薩白佛言。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊如我解佛所說之義。由諸根清淨故。菩薩即得面相熙怡。 Thế Tôn như ngã giải Phật sở thuyết chi nghĩa 。do chư căn thanh tịnh cố 。Bồ Tát tức đắc diện tướng 熙di 。 由斷諸煩惱故。得離顰躄。佛言。如是如是。 do đoạn chư phiền não cố 。đắc ly tần tích 。Phật ngôn 。như thị như thị 。 善男子。由諸根清淨故。菩薩即得面相熙怡。 Thiện nam tử 。do chư căn thanh tịnh cố 。Bồ Tát tức đắc diện tướng 熙di 。 由斷諸煩惱故得離顰躄。又善男子。 do đoạn chư phiền não cố đắc ly tần tích 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者即得多聞。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả tức đắc đa văn 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者如實了知於生死中貪火熾然。 nhất giả như thật liễu tri ư sanh tử trung tham hỏa sí nhiên 。 二者如實了知瞋火增盛。三者如實了知癡火昏亂。 nhị giả như thật liễu tri sân hỏa tăng thịnh 。tam giả như thật liễu tri si hỏa hôn loạn 。 四者如實了知有為之法皆悉無常。 tứ giả như thật liễu tri hữu vi chi Pháp giai tất vô thường 。 五者如實了知諸行是苦。六者如實了知世間悉空。 ngũ giả như thật liễu tri chư hạnh thị khổ 。lục giả như thật liễu tri thế gian tất không 。 七者如實了知諸法無我。八者能離世間戲論。 thất giả như thật liễu tri chư pháp vô ngã 。bát giả năng ly thế gian hí luận 。 九者如實了知彼一切法皆從緣生。 cửu giả như thật liễu tri bỉ nhất thiết pháp giai tùng duyên sanh 。 十者如實了知涅槃寂靜。 thập giả như thật liễu tri Niết Bàn tịch tĩnh 。 此等諸法要以聞思修所成慧方能證悟。不可但以音聲言說而能解入。 thử đẳng chư pháp yếu dĩ văn tư tu sở thành tuệ phương năng chứng ngộ 。bất khả đãn dĩ âm thanh ngôn thuyết nhi năng giải nhập 。 菩薩如是知已。即起堅固悲愍之心發勤精進。 Bồ Tát như thị tri dĩ 。tức khởi kiên cố bi mẫn chi tâm phát cần tinh tấn 。 為諸有情作利益事。善男子。 vi/vì/vị chư hữu tình tác lợi ích sự 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。即得多聞。又善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức đắc đa văn 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。即能攝受正法。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。tức năng nhiếp thọ chánh pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者於後時後分後五百歲正法減沒時分轉易。 nhất giả ư hậu thời hậu phần hậu ngũ bách tuế chánh pháp giảm một thời phần chuyển dịch 。 諸有情等於佛教中安立邪道智燈隱滅。 chư hữu tình đẳng ư Phật giáo trung an lập tà đạo trí đăng ẩn diệt 。 當如是時有能宣演如來所說廣大經典。 đương như Thị thời hữu năng tuyên diễn Như Lai sở thuyết quảng đại Kinh điển 。 作大利益具大威德。如諸法母能受持讀誦恭敬承事者。 tác Đại lợi ích cụ đại uy đức 。như chư Pháp mẫu năng thọ trì đọc tụng cung kính thừa sự giả 。 即能攝受正法。二者為他宣說。 tức năng nhiếp thọ chánh pháp 。nhị giả vi/vì/vị tha tuyên thuyết 。 令彼聽受開曉其義。三者於彼修行正法人所。 lệnh bỉ thính thọ khai hiểu kỳ nghĩa 。tam giả ư bỉ tu hành chánh pháp nhân sở 。 愛樂信重歡喜適悅。為彼攝受。 ái lạc tín trọng hoan hỉ Thích-duyệt 。vi/vì/vị bỉ nhiếp thọ 。 四者為他宣說正法無所希望。五者於說法師所起師尊想。 tứ giả vi/vì/vị tha tuyên thuyết Chánh Pháp vô sở hy vọng 。ngũ giả ư thuyết pháp sư sở khởi sư tôn tưởng 。 六者於其正法如甘露想。七者如聖藥想。 lục giả ư kỳ chánh pháp như cam lồ tưởng 。thất giả như Thánh dược tưởng 。 八者如良藥想。九者為求正法不惜身命。 bát giả như lương dược tưởng 。cửu giả vi/vì/vị cầu chánh pháp bất tích thân mạng 。 十者求得法已修行圓滿。善男子。菩薩若修如是十種法者。 thập giả cầu đắc pháp dĩ tu hành viên mãn 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 即能攝受正法。又善男子。 tức năng nhiếp thọ chánh pháp 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。為法王子。何等為十。一者具足諸相莊嚴。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。vi/vì/vị pháp vương tử 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả cụ túc chư tướng trang nghiêm 。 二者身得諸隨形好。 nhị giả thân đắc chư tùy hình hảo 。 三者眾相具足諸根圓滿。四者於佛如來所親近處隨順親近。 tam giả chúng tướng cụ túc chư căn viên mãn 。tứ giả ư Phật Như Lai sở thân cận xứ/xử tùy thuận thân cận 。 五者於佛如來所行正道隨順而行。 ngũ giả ư Phật Như Lai sở hạnh chánh đạo tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。 六者於佛如來所覺悟法隨覺悟之。 lục giả ư Phật Như Lai sở giác ngộ Pháp tùy giác ngộ chi 。 七者救度世間一切苦惱。八者善能修學一切聖行。 thất giả cứu độ thế gian nhất thiết khổ não 。bát giả thiện năng tu học nhất thiết Thánh hạnh/hành/hàng 。 九者善能修習成諸梵行。十者善住如來所住一切智城。 cửu giả thiện năng tu tập thành chư phạm hạnh 。thập giả thiện trụ/trú Như Lai sở trụ nhất thiết trí thành 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。為法王子。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。vi/vì/vị pháp vương tử 。 又善男子。菩薩若修十種法者。 hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 即能超勝帝釋梵王護世天等。何等為十。 tức năng siêu thắng đế Thích Phạm Vương hộ thế Thiên đẳng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者於佛菩提得不退轉。二者不為諸魔所動。 nhất giả ư Phật Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。nhị giả bất vi/vì/vị chư ma sở động 。 三者不離一切佛法。四者隨能解入諸法正理。 tam giả bất ly nhất thiết Phật Pháp 。tứ giả tùy năng giải nhập chư Pháp chánh lý 。 五者通達諸法平等。六者不起他信。 ngũ giả thông đạt chư pháp bình đẳng 。lục giả bất khởi tha tín 。 七者於佛法中得善覺智。八者不共一切聲聞緣覺同等。 thất giả ư Phật Pháp trung đắc thiện giác trí 。bát giả bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác đồng đẳng 。 九者出過一切世間。十者證得無生法忍。善男子。 cửu giả xuất quá/qua nhất thiết thế gian 。thập giả chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。即能超勝。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。tức năng siêu thắng 。 帝釋梵王護世天等。又善男子。菩薩若修十種法者。 đế Thích Phạm Vương hộ thế Thiên đẳng 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 能知有情意樂隨眠何等為十。 năng tri hữu tình ý lạc tùy miên hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者如實了知一切有情貪欲意樂。二者了知瞋恚意樂。 nhất giả như thật liễu tri nhất thiết hữu tình tham dục ý lạc 。nhị giả liễu tri sân khuể ý lạc 。 三者了知愚癡意樂。四者了知上品意樂。 tam giả liễu tri ngu si ý lạc 。tứ giả liễu tri thượng phẩm ý lạc 。 五者了知中品意樂。六者了知下品意樂。 ngũ giả liễu tri trung phẩm ý lạc 。lục giả liễu tri hạ phẩm ý lạc 。 七者了知諸善意樂。八者了知堅固意樂。 thất giả liễu tri chư thiện ý lạc 。bát giả liễu tri kiên cố ý lạc/nhạc 。 九者了知常起隨眠。十者了知暴惡隨眠。如是等法。 cửu giả liễu tri thường khởi tùy miên 。thập giả liễu tri bạo ác tùy miên 。như thị đẳng Pháp 。 於一有情如實知已。 ư nhất hữu tình như thật tri dĩ 。 乃至盡於諸有情界所知亦然。善男子。菩薩若修如是十種法者。 nãi chí tận ư chư hữu tình giới sở tri diệc nhiên 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 能知有情意樂隨眠。又善男子。 năng tri hữu tình ý lạc tùy miên 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。善知成熟有情之法。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。thiện tri thành thục hữu tình chi Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者應以諸佛色相而調伏者。即現佛相。 nhất giả ưng dĩ chư Phật sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện Phật tướng 。 二者應以菩薩色相而調伏者。即現菩薩之相。 nhị giả ưng dĩ Bồ Tát sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện Bồ Tát chi tướng 。 三者應以緣覺色相而調伏者。即現緣覺之相。 tam giả ưng dĩ duyên giác sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện duyên giác chi tướng 。 四者應以聲聞色相而調伏者。即現聲聞之相。 tứ giả ưng dĩ Thanh văn sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện Thanh văn chi tướng 。 五者應以帝釋色相而調伏者。即現帝釋之相。 ngũ giả ưng dĩ Đế Thích sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện Đế Thích chi tướng 。 六者應以魔王色相而調伏者。 lục giả ưng dĩ Ma Vương sắc tướng nhi điều phục giả 。 即現魔王之相。七者應以梵王色相而調伏者。 tức hiện Ma Vương chi tướng 。thất giả ưng dĩ Phạm Vương sắc tướng nhi điều phục giả 。 即現梵王之相。八者應以婆羅門色相而調伏者。 tức hiện Phạm Vương chi tướng 。bát giả ưng dĩ Bà-la-môn sắc tướng nhi điều phục giả 。 即現婆羅門之相。 tức hiện Bà-la-môn chi tướng 。 九者應以剎帝利色相而調伏者。即現剎帝利之相。 cửu giả ưng dĩ Sát đế lợi sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện Sát đế lợi chi tướng 。 十者應以長者色相而調伏者。即現長者之相。善男子。 thập giả ưng dĩ Trưởng-giả sắc tướng nhi điều phục giả 。tức hiện Trưởng-giả chi tướng 。Thiện nam tử 。 諸有情等應以如是種種色相而調伏者。 chư hữu tình đẳng ưng dĩ như thị chủng chủng sắc tướng nhi điều phục giả 。 菩薩即能隨所應現別異之相。善男子。 Bồ Tát tức năng tùy sở ưng hiện biệt dị chi tướng 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。善知成熟有情之法。又善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。thiện tri thành thục hữu tình chi Pháp 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。得勝樂住。何等為十。一者正直。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。đắc thắng lạc/nhạc trụ/trú 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả chánh trực 。 二者柔軟。三者無諂曲心。四者無瞋恚心。 nhị giả nhu nhuyễn 。tam giả vô siểm khúc tâm 。tứ giả vô sân khuể tâm 。 五者無染污心。六者具清淨心。七者無麁獷語。 ngũ giả vô nhiễm ô tâm 。lục giả cụ thanh tịnh tâm 。thất giả vô thô quánh ngữ 。 八者斷穢惡語。九者常行忍辱。 bát giả đoạn uế ác ngữ 。cửu giả thường hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。 十者具善愛樂善男子。菩薩若修如是十種法者。 thập giả cụ thiện ái lạc Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 得勝樂住。又善男子。菩薩若修十種法者。得安樂住。 đắc thắng lạc/nhạc trụ/trú 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。đắc an lạc trụ 。 何等為十。一者正見具足。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả chánh kiến cụ túc 。 二者具見清淨戒行圓滿。三者儀範清淨。四者隨順所行境界。 nhị giả cụ kiến thanh tịnh giới hạnh/hành/hàng viên mãn 。tam giả nghi phạm thanh tịnh 。tứ giả tùy thuận sở hạnh cảnh giới 。 五者不雜諸煩惱住。六者得無過失。 ngũ giả bất tạp chư phiền não trụ/trú 。lục giả đắc vô quá thất 。 七者具修梵行。八者得其同類。九者住一乘道。 thất giả cụ tu phạm hạnh 。bát giả đắc kỳ đồng loại 。cửu giả trụ/trú nhất thừa đạo 。 十者不事餘師。善男子。菩薩若修如是十種法者。 thập giả bất sự dư sư 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 得安樂住。 đắc an lạc trụ 。 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十八 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:05:32 2008 ============================================================